Saltar al contenido principal

Gestión de archivos de traducción

Cómo estructurar tus archivos de traducción para traducciones automáticas

Opción 1:

  • La carpeta del idioma de origen debe llamarse con el código del idioma (ejemplo: "en")
  • Los archivos dentro de la carpeta del idioma de origen solo deben contener los archivos necesarios para la traducción
  • Estos archivos no necesitan contener el nombre de la carpeta del idioma de origen (ejemplo: intro.md, about.json, contactUs.po)

Ejemplo de estructura de directorios

  • Los archivos de traducción se organizarán de la siguiente manera. La ruta de traducción para este ejemplo sería docs/locales/*:
    docs/
├─ locales/
├─ en/
│ ├─ common.json
│ └─ about.json
├─ fr/
│ ├─ common.json
│ └─ about.json

Opción 2:

  • Crea una carpeta principal llamada locales, languages o un nombre que indique que todos los archivos hijos son de traducción/idioma
  • Nombra cada archivo con el código de idioma en el nombre del archivo
  • Usando este método, ninguno de los idiomas de origen declarados será traducido. Todos los archivos que contengan códigos de idiomas de destino serán traducidos

Ejemplo de estructura de directorios

  • Los archivos de traducción se organizarán de la siguiente manera. La ruta de traducción para este ejemplo sería docs/locales/*:
    docs/
├─ locales/
├─ en_common.json
│ en_about.json
├─ fr_common.json
│ fr_about.json