Gestión de archivos de traducción
Cómo estructurar tus archivos de traducción para traducciones automáticas
Opción 1:
- La carpeta del idioma de origen debe llamarse con el código del idioma (ejemplo: "en")
- Los archivos dentro de la carpeta del idioma de origen solo deben contener los archivos necesarios para la traducción
- Estos archivos no necesitan contener el nombre de la carpeta del idioma de origen (ejemplo: intro.md, about.json, contactUs.po)
Ejemplo de estructura de directorios
- Los archivos de traducción se organizarán de la siguiente manera. La ruta de traducción para este ejemplo sería
docs/locales/*
:
docs/
├─ locales/
├─ en/
│ ├─ common.json
│ └─ about.json
├─ fr/
│ ├─ common.json
│ └─ about.json
Opción 2:
- Crea una carpeta principal llamada
locales
,languages
o un nombre que indique que todos los archivos hijos son de traducción/idioma - Nombra cada archivo con el código de idioma en el nombre del archivo
- Usando este método, ninguno de los idiomas de origen declarados será traducido. Todos los archivos que contengan códigos de idiomas de destino serán traducidos
Ejemplo de estructura de directorios
- Los archivos de traducción se organizarán de la siguiente manera. La ruta de traducción para este ejemplo sería
docs/locales/*
:
docs/
├─ locales/
├─ en_common.json
│ en_about.json
├─ fr_common.json
│ fr_about.json