Gestion des fichiers de traduction
Comment organiser tes fichiers de traduction pour des traductions automatiques
Option 1 :
- Le dossier de la langue d’origine doit porter le code de la langue (ex : « en »)
- Les fichiers à l’intérieur du dossier de langue d’origine doivent seulement contenir les fichiers à traduire
- Ces fichiers n’ont pas besoin d’inclure le nom du dossier de langue d’origine (ex : intro.md, about.json, contactUs.po)
Exemple de structure de répertoire
- Les fichiers de traduction seront organisés comme suit. Le chemin de traduction pour cet exemple serait
docs/locales/*
:
docs/
├─ locales/
├─ en/
│ ├─ common.json
│ └─ about.json
├─ fr/
│ ├─ common.json
│ └─ about.json
Option 2 :
- Crée un dossier parent nommé
locales
,languages
ou un nom qui indique que tous les fichiers enfants sont des fichiers de traduction/langue - Nomme chaque fichier avec le code de langue dans le nom du fichier
- Avec cette méthode, aucune des langues d’origine déclarées ne sera traduite. Tous les fichiers contenant des codes de langues cibles seront traduits
Exemple de structure de répertoire
- Les fichiers de traduction seront organisés comme suit. Le chemin de traduction pour cet exemple serait
docs/locales/*
:
docs/
├─ locales/
├─ en_common.json
│ en_about.json
├─ fr_common.json
│ fr_about.json